Скрипач на мосту
Alice Black
Пальто развивается от малого ветра,
Пальцы скользят над струнами эха.
Звонко смычок извлекает волненье,
А холод стекает на голой, на шее.
Голос не слышен, он слился с поэтом,
Строки стихов, словно слёзы сверкают.
А время в округе становится явными,
Оно замедляет людей на причале,
Давай возможность избавить сомненье.
Скрипка легка, и довольно протяжна,
Ей нужен дуэт: нелепого зала, да старых карет.
Скрипач, он поэт, творец вдохновения,
Стоит на мосту, он прекраснее время.
Пальцы скользят над струнами эха.
Звонко смычок извлекает волненье,
А холод стекает на голой, на шее.
Голос не слышен, он слился с поэтом,
Строки стихов, словно слёзы сверкают.
А время в округе становится явными,
Оно замедляет людей на причале,
Давай возможность избавить сомненье.
Скрипка легка, и довольно протяжна,
Ей нужен дуэт: нелепого зала, да старых карет.
Скрипач, он поэт, творец вдохновения,
Стоит на мосту, он прекраснее время.
0 0 0
Пожаловаться
0
Alice Black 304
«silent» I am from England, but I am currently in Belarus. I'm an aspiring writer, and I'm currently...
- Комментарии
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы добавлять комментарии